Джон О`Хара - Дело Локвудов
— Слово «любовь» я слышу впервые в этом разговоре, — сказал Джордж Локвуд. — Ты был влюблен в эту молодую женщину?
— Я и сейчас влюблен — вот в чем дело, — сказал Пенроуз Локвуд. — Она собирается выйти замуж, и я готов пойти на все, лишь бы этому помешать.
— На все, кроме женитьбы?
— Не кроме, а включая женитьбу.
— Ты делал ей предложение?
— Да. Прошлым летом, когда она сказала, что у нее есть другой человек, который хочет на ней жениться. Потом она уехала в отпуск, и, пока ездила, у нее случился приступ аппендицита. — Пенроуз быстро взглянул на брата.
— Ничего, Пен, — сказал Джордж Локвуд, — я все равно уже догадался.
— Каким образом? Что я сказал?
— Когда ты говорил об ее способностях и о том, что она старшая в группе стенографисток. Да я и раньше начал догадываться. Ты же не со многими стенографистками видишься каждый день. Кроме того, мисс Стрейдмайер действительно самая интересная в нашей конторе.
— Как-то летом, когда мы были с ней вдвоем, она сказала мне о своем женихе.
— Ты переспал с ней тогда?
— Нет. Я хотел, но она не стала.
— Что она ответила, когда ты сделал ей предложение?
— Она сказала, что не пойдет за меня и что уволится с работы и я забуду про нее.
— А ты что сказал?
— Я посоветовал ей взять отпуск за свой счет и не появляться у нас, пока не захочется, лишь бы потом она вернулась.
— Зачем?
— Я знаю, что ей хорошо со мной. Если она хочет попытать счастья в замужестве, я не имею права препятствовать. Но я уверен, что ей захочется вернуть то, что было между нами. Ей будет этого не хватать. Три, даже почти четыре года нас связывали отношения, которые когда-то казались мне невозможными.
— Ты думаешь, она была верна тебе все эти годы?
— Вначале — нет. Но последние три года — да.
— Ты веришь ей на слово, Пен.
Пенроуз Локвуд улыбнулся.
— Она никогда не давала мне обещаний. Просто я уверен. Этим-то и хороша неопытность, Джордж. Ты на моем месте был бы полон сомнений, потому что ты, так сказать, человек бывалый. Но этот опыт тебе обошелся Дорого. Ты вынужден сомневаться в людях, ибо сам даешь им повод сомневаться в тебе.
— Это правда, — согласился Джордж Локвуд. — Я верю женщинам меньше, чем ты.
— О, ты законченный циник. И не только в отношении женщин.
— Циник, но всегда — оптимист. Итак, ты сказал, что перед тобой проблема. Какая?
— Теперь уж и не знаю, есть ли она. Ты выслушал мои излияния — и спасибо. Мне это очень помогло. Все стало яснее. Мэриан выйдет за этого молодого человека замуж, и мне придется потерпеть немного. Но она вернется.
— А потом что? Ты на ней женишься?
— Да. Она имеет право испробовать тот путь, который ей открывается, и я не стану поперек дороги.
— В таком случае, все ясно. Надеюсь, ты не станешь жалеть, что доверился мне, — сказал Джордж Локвуд.
— Напротив. Я чувствую большое облегчение.
— Один только вопрос, Пен: что, если она не разочаруется в своем браке с этим молодым человеком?
— Ты, как всегда, предельно дотошен. А я уже начал недоумевать, почему ты не задаешь мне этого вопроса, — сказал Пенроуз Локвуд. — Я думал об этом. Боялся этого. Но теперь я понимаю, что подобные сомнения не вяжутся с тем, во что я действительно верю. Что я действительно знаю.
— Ну, раз ты так уверен…
— И циник же ты, Джордж. А ведь ты много теряешь из-за своего цинизма.
— Да, я знаю. Ну, ладно, пошли к Рэю Тэрнеру, в его солидную, отделанную красным деревом контору. Или, может, она отделана мореным дубом?
Братья одновременно поднялись с мест. Джордж Локвуд помог Пенроузу надеть пальто, и они отправились в кабинет Джорджа, где Пенроуз помог Джорджу надеть пальто. Потом Джордж взял брата под руку, и они пошли к лифту.
Оказалось, что кабинет Рэя Тэрнера отделан не красным деревом и не мореным дубом, а на современный лад — сучковатой сосной. Он был достаточно просторен, и официант из ресторана свободно вкатил туда буфетный столик с едой.
— Джордж, я уже забыл, когда мы виделись в последний раз. Не часто вы бываете в наших краях, и я рад, что сегодня вы с нами.
— Я же не здешний. Сельский провинциал, — сказал Джордж Локвуд.
— Говорят, помещиком заделались, — сказал Рай Тэрнер.
— Я тоже слышал, — подтвердил Чарли Боум. — Однако этот сельский провинциал зарабатывает больше любого из нас. Чем тогда кончилось у вас с этими карбюраторами, если не секрет?
— Отнюдь, — ответил Джордж Локвуд. — Как говорят англичане, сорвали небольшой куш. Спросите Пена.
— Мы отвоевали патент. Да вы же знаете, — сказал Пенроуз Локвуд.
— Да, знаю, — подтвердил Чарли Боум.
— Ну, а потом продали свои права фирме «Карлтон — Мак-Леод», — сказал Пенроуз Локвуд.
— Ах, так это они приобрели права? — спросил Боум.
— Да. Но мы выторговали некоторое количество обычных и привилегированных акций, — сказал Пенроуз Локвуд.
— И, полагаю, некоторое количество наличных? — спросил Боум.
— Ну, разумеется, и наличных, — подтвердил Джордж Локвуд. — Всегда, всегда наличные.
— Что ж, я и сам, как правило, предпочитаю такие же сделки, — сказал Боум. — Из каждой операции стремлюсь извлечь какие-то наличные деньги. Значит, вы предпочли акции гонорарам?
— Именно так, — ответил Пенроуз Локвуд. — Меньше бухгалтерской работы. С гонорарами-то иногда странные истории получаются, а когда у тебя акции, то чувствуешь себя уверенней.
— Конечно, уверенней, — согласился Боум.
— Кто желает коктейль? — спросил Рэй Тэрнер.
— Я — нет, — сказал Чарли Боум.
— Спасибо, не хочу, — сказал Пенроуз Локвуд.
— А я, пожалуй, выпью мартини, Рэй, — сказал Джордж Локвуд.
— И я с вами за компанию, — сказал Рэй Тэрнер. — Смешать или потрясти?
— Потрясти, и посильнее. Я так больше люблю.
— И я тоже, — сказал Тэрнер. — Официант, вы слышали?
— Да, сэр, — ответил официант, принимаясь за дело.
— Вернетесь к нам примерно через час, — приказал Тэрнер. — Еду мы сами возьмем. Мы заказали омаров по-ньюбергски, господа. Одобряете, Джордж?
— Было бы грешно отказываться от такого блюда, — ответил Джордж Локвуд.
— Расскажите мне о вашем имении, — попросил Тэрнер.
— Что ж, я приобрел около трехсот акров земли. Через год-другой, надеюсь, у нас будет там неплохая охота.
— Лошади? — спросил Чарли Боум.
— Лошадей нет. Жена не ездит, я тоже давно бросил. В тех краях верховой ездой не увлекаются.
— С гончими на лис не охотятся? — спросил Боум.
— В радиусе пятидесяти миль — нет. Просто стоит на холме дом, окруженный с трех сторон лесом.
— А какого вида дом, Джордж? Мы вот все думаем, покупать готовый или строить, — сказал Тэрнер.
— Пожалуй, я назвал бы это колониальным стилем «Локвуд». Красный кирпич, два этажа, мансарда, подвал. Вход посредине. Очень простой дом.
— И сколько же комнат в таком доме? — спросил Боум.
— Восемнадцать. Глядя на фасад, этого не скажешь. С виду он кажется меньше. Кроме того, две квартиры над гаражом. Есть теннисный корт и небольшой плавательный бассейн. В дальнейшем построю еще флигель для гостей, где можно будет переодеться и в случае крайней нужды — переночевать. Вообще же мы не собираемся часто принимать гостей.
— Устроились основательно, — сказал Тэрнер.
— Да. У нас много воды. Водится дичь. Встречаются олени. Есть фруктовые деревья. Если потребуется, мы можем подолгу оттуда не вылезать. Я всегда говорил: если уж строиться, то чтобы чувствовать себя потом в новом доме так, как чувствовали себя первые Локвуды, поселившиеся в этой стране.
— А когда это было, Джордж? — спросил Боум.
— Наш предок приехал сюда в начале восемнадцатого столетия. Кажется, он помогал строить конестогские фургоны[1] и в одном из них совершил путешествие в Центральную Пенсильванию и поселился там. Верно я говорю, брат Пенроуз?
— Да. И где-то по дороге открыл лавку. И был убит индейцами. Или считалось, что его убили индейцы. Но я уже достаточно вам наболтал. Брат просил меня говорить сегодня поменьше.
— Продолжайте, это же интересно, — сказал Боум. — Не знаю, как Рэю, но мне действительно интересно. Моя фамилия ведь раньше писалась Б-о-у-е-м. По-пенсильвански.
— Верно, — сказал Джордж Локвуд.
— Один из моих предков был… кажется, он был губернатором Пенсильвании. Но потом с ним случилась какая-то неприятность, и он уехал на Запад. Может, он и не был губернатором, но пенсильванцем — это точно. Сами-то мы — мой отец, родители матери — родом из Индианы и Иллинойса, но все равно можем считать себя коренными пенсильванцами.
— Выпьем еще, Джордж? — предложил Тэрнер.
— Нет, благодарю, Рэй. Но вы пейте.
— Никогда не могу до конца оценить вкус мартини, пока не выпью по второму разу. Пожалуйста, ешьте, господа. Приступайте, я сделаю два глотка и нагоню вас. — Тэрнер выпил еще два коктейля и принялся за омара. Управился он с ним раньше гостей.